三毛钱小说
贝托尔特.布莱希特 Bertolt Brecht
第九章 Page 3

 

波莉向她匆匆看了一眼。

“我的父亲说得真对,”她想,同时低下她的圆脸凑近针线活,“打胜仗后就得派衣衫槛楼的伤兵去乞讨,可是打败仗后就得派整洁漂亮的军人上街乞讨。这就是全部本领。”

谈话转到慰劳品上。

奥倍尔太太十分亲切地接待波莉。

女士们向前线寄去装有烟叶制品、巧克力和慰问信的小包,全都系上漂亮的紫色和粉红色蝴蝶结。

“在米勒街艾伦商店花一先令能买到最多的烟,”一个姑娘热心地。“也许质量并不很好,但他们宁可要多一些而不是要好的,大家都这么说。”

士兵们在信中表示感谢,姑娘们传阅这些信件。信中有着十分可爱的拼写错误,信写得十分完美。

“可惜我们不能也在衬衣和袜子里附上我们自己的信寄出,”在米勒街购物的姑娘说,“这会叫人更开心。”

摹地,那位戴眼睛的老太大转向波莉,用因愤怒而颤抖的声音说:“一想到这件清洁的英国亚麻布衬衣也许不久就会染上一个英国小伙子的鲜血,我能亲手杀死这样一个杀人犯。”

波莉惊骇地张大眼睛看着老太太。老太太干瘪的手里拿着针在半空中颤抖,她的下颚无力地下垂。

波莉感到不舒服起来,不得不走出去。

女士们在一片哎哟声中对她表示关怀。

“她怀孕了,”一位女士对其他人说。

当波莉面色苍白地回到屋里来,一声不响地坐到那个正在缝衣的女吸血鬼合唱队中去的时候,一个长着一对温柔的大牛眼睛的女人:“但愿是一个男孩!英国需要男人!”

然后谈话转到另一个问题上。一位穿着花绸衣服的胖女人——大家都知道她的丈夫是海军上将——说:“下层社会的表现真值得赞赏。我还参加另一个委员会撕绷带。你们也应去看看。那是一个很好的团体。上星期二那儿来了一个普通的女人,一眼就看得出是个不富裕的人,她捐献了一件洗得干干净净的有很多补丁的衬衣。她说,‘我丈夫还有两件,我在报上看到前线有很多伤员。’我把此事讲给我丈夫听,他说:这是一位英国母亲!有些公爵夫人也可以向她学到东西!”

她自豪地巡视了一遍。

“各就其位,各尽所能!”波莉旁边的那位高贵的老太太不以为然地说。

波莉可以向她的丈夫通报,她已收到上流人家庭的不少邀请。他很满意他的库存这么顺利地出手,勉励她继续积极参加为英国将士举行的大慰劳活动。

X先生

麦奇思一见到艾伦和奥倍尔先生就抱怨他从前的朋友布卢姆茨伯里背信弃义,但他却有一种感觉,即他在这一时刻必须更加强调他自己对中央采购公司的依赖。特别是商业银行的疑心不易消除。由于突然停止供货这一招,这家银行完全落入中央采购公司之手,而这双手千万不能被看出是麦奇思先生的手。

于是,他召开了保密严格的中央采购公司第二次会议。会议记录称他为X 先生。他让会议通过中央采购公司致南希德。麦奇思先生的一封措辞礼貌、法律上无懈可击的信的草稿。信中客气而坚定地指出,当初的协议所包含的价格仅仅打算作为广告价格。中央采购公司的库存目前快要用光了,但它会尽快重新大量供货。当然是在新价格的基础上。

当一切均已处理完毕,快到九点的时候,布卢姆茨伯里站起来结结巴巴地问,这一措施是否会使B 商店店主受到损害。这使大家都感到惊愕。

布卢姆茨伯里的异议确实出乎意外。

那是一个寂静的黄昏,他们安详地坐在笨重的桌子周围。因为天气热,窗户都敞开着;他们可以看到路对过煤气路灯下的栗树绿叶。

麦奇思马上放下他的雪茄,发表了一个简短的、主要讲给他的朋友布卢姆茨伯里听的讲话。他强调说,对B 商店店主来说,这意味着短时期的困难,但事业上以及其实所有人的成功,都是与在适当的时候作出牺牲的能力分不开的。病者死亡,强者战斗。从来都是这样,将来也会是这样。B 商店店主现在要显示他们有什么能耐。顺便提一下,他建议范妮。克雷斯勒密切注意现在谁垮台和谁挺住。这个决定命运的问题也摆在奥哈拉的采购员面前。

就他而言,他承担全部责任。凡是范妮。克雷斯勒解雇的B 商店店主都是被他解雇的。谁不相信他,谁就不能与他一起工作。

但接着范妮站起来,不看麦奇思,干巴巴地谈到B 商店店主的困境。对他们这样做,无异是置他们于死地。大多数人一个月也维持不下去。她问自己和其他人,如果B 商店都垮了,公司是否承受得起。

最后她说:“要是我们今天还不决定采取救济行动,一场灾祸就不可避免。”

麦奇思冷淡地、看样子是惊奇地说:第一,垮台的充其量是B 商店店主而不是B 商店,这有很大的区别;第二,公司无力帮助孤儿寡母。此外他的观点是:要垮的就让它垮,或者说要垮的还得再推它一把。

会议到此结束。那是一个星期六的晚上。那天是九月二十日。

奥哈拉在离去时还为结束语生气,就像他总是为麦克喜欢装腔作势生气一样。干吗要为了这个布卢姆茨伯里而装出好像自己相信自己的话的样子?可是即使他们俩私下谈话,麦克也不会摘下这个面具。他讨厌玩世不恭的讲话,用最诚实的客观语调谈最靠不住的事情。奥哈拉常常觉得这触犯了他的羞耻心。

但他仍按照约定一丝不苟地执行一切,勇敢地对付那些采购员,叫他们又休息数周,确切地说如今由自己承担风险。货源现在完全断绝了。麦奇思一言不发地把中央采购公司的这封信递给商业银行,给他们留下了极其强烈的印象。

B 商店的小店主们在短短几天之内陷人一片混乱。他们全都欠房东的债,而且还到处借钱,部分是为经营,部分是为日用开支。在最短的时间内开设了六家新的B 商店,它们全都还没有正常运行。现在它们自然一定会认为,它们被出卖给那些大连锁店了。它们绝望到极点。

从这时起,皮丘姆先生的雇员时而在街上发现B 商店店主或其家属企图行乞。

由于他们被麦奇思先生的代理人撵,他们的独立性就更加提高了。他们的独立达到了几乎不堪忍受的程度,他们甚至连固定的住所都没有了。由于自己的能干,他们瘦得体重还不到五十公斤。

对皮丘姆来说,他们统统派不上用场,因为他们至少还需要两个月才能丢弃他们的自尊心。

艾伦和奥倍尔兄弟大惑不解。他们对布卢姆茨伯里的语调起初十分激烈,但后来到广告宣传周前不久就变得非常温和。艾伦的商店现在已习惯于中央采购公司的便宜货,就像吸毒者对可卡因有瘤一样。它们必须依靠它。

布卢姆茨伯里去商业银行时麦奇思不在场。他对艾伦始终坚持这一说法:他已同布卢姆茨伯里一刀两断,几周来再也没有进过中央采购公司的大门。艾伦和奥倍尔兄弟——顺便说说,他们看上去已不像早些时候那样同艾伦关系非常亲近——对这位勋爵十分殷勤。他叼着一支大雪茄烟,心里想着詹妮,许诺要尽一切力量消除“分歧”。他们决定暂且不取消大广告宣传周。布卢姆茨伯里答应,中央采购公司不久就会恢复正常重新供货。他们在分别时全都亲切地握手。各方都有关系已融洽的感觉。也谈到了提高价格的问题。

此外,杰奎斯。奥倍尔甚至还邀请麦奇思到华尔本城堡度周末。

这一次麦奇思把波莉带去了。范妮以其三寸不烂之舌才说服麦奇思把波莉的服装保持在中等水平。他本想把她打扮得像一位公爵夫人;这就会比数周前勃卢姆茨伯里打算把詹妮带去更加糟糕。

奥倍尔太太十分亲切地接待波莉。

波莉说话既不太多也不太少,她只是对奥倍尔兄弟吃东西时咂嘴声过大而感到惊奇。

她在年长的银行经理杰奎斯。奥倍尔先生那里又大获成功;她在上了年纪的绅士那里总是很受欢迎。

当杰奎斯。奥倍尔和麦奇思在公园里散步的时候,银行家指着挺立在嫩绿的新草丛中的几棵多结节的老橡树说:“您看,亲爱的麦奇思,它们全都形单影只,相距甚远。它们很幸运奖吧?您知道,我喜欢走运的人。这些树很走运。但人们不能说,它们不能怪园丁精心栽培了它们。它们多好看。”

麦奇思默默地在他旁边走着,决心要走运。

不幸在这种如此和谐的发展过程中出现了一种不和谐的音:麦奇思得到警察总监布朗的通知,今后他不能再抵制逮捕他的朋友了。麦奇思询问——再说这突然变得很困难——其原因时,回答是:涉嫌杀害小业主玛丽。斯韦耶。

 

首页 中国文学名著目录索引 外国文学名著目录索引 中国著名作家目录索引 外国著名作家目录索引